top of page

Calligraphy by H.R.H. Shahzada Muhammad Dara Bakht, Miran Shah, Wali Ahd Bahadur [Mirza Shubu Sahib]

247259-200.png
October 2, 1940
gold-medal-vector-816269_edited.png
Mirza Firuz Shah
subject-icon-1_edited.png
Art and Calligraphy
Untitled-2.png
Bahadur Shah II 1837–1857

Calligraphy by H.R.H. Shahzada Muhammad Dara Bakht, Miran Shah, Wali Ahd Bahadur [Mirza Shubu Sahib]

IMG102106

DESCRIPTION

This Calligraphy by his royal highness mirza Mohammed Dara Bakht, eldest son and first heir to Mughal Emperor Bahadur Shah two. Dara Bakht Have Shown his philosophy of life. He gave quoted some of its words from the famous Persian writer Saadi Shirazi of the book "Gulistan". These young lions in the logo also represent the continued Mughal dynasty today. Equally impressive are examples by two of his sons. One contains verses in the shape of a lion, signed by Mirza Dara Bakht Vali 'Ahd (‘heir to the throne’) Bahadur. Mirza Dara Bakht (1790–1849) was Bahadur Shah’s eldest son and heir until his death of a fever in 1849. Dara Bakht’s death brought about a constitutional crisis when, by agreement with the British, his younger brother Mirza Fakhar-al-Din (1816-1856) was appointed heir in 1852, contrary to the wishes of his father. Fakhar-al-Din was also a poet and calligrapher, who died of cholera while still comparatively young. The example below, which includes the same verses as his father's above, is signed with his official titles, Mirza Muhammad Sultan Fath al-Mulk Shah Vali ʻAhd Bahadur, and is dated 1271 (1854/55). The album also includes two examples of calligraphy by Sayyid Muhammad Amir Rizvi 'Panjahkash', a famous calligrapher of Delhi who died in 1857. According to the Urdu writer Khvajah Hasan Nizami (1878-1955), he used to give away examples of his calligraphy to the poor who were able to earn very high prices from reselling them (cited by Jafri, p. 145, see below). Persian Calligraphy in Image: منّت خدای را عزوجلّ کہ طاعتش مو جب قربت است و بہ شکر اندرش مزید نعمت ھر نفسی کہ فرو میرود ممد حیات است و چون برمی آید مفرح ذات پس درھر نفسی دو نعمت موجود است و بر ھر نعمتی شکری واجب English Translation: Praise to the God of majesty and glory, whose service is the means of approach! and to offer him grateful acknowledgments, insure an increase of bounty. Every breath when inhaled sustaineth life, and when respired it exhilarates the body: consequently every breathing includes two benefits, each of which demanded a distinct acknowledgment. Ref From: The Gulistan or Rose Garden.


Mughal Library

Rate This BookDon’t love itNot greatGoodGreatLove itRate This Book

Your content has been submitted

Post Comment
Ratings & Review
Click To Close Comment Box
Click To Post Your Comment
Show Reviews

Ismail Mazari

average rating is null out of 5

Very good information.

MUGHAL IMAGES

The Mughal Images immediately took a much greater interest in realistic portraiture than was typical of Persian miniatures. Animals and plants were the main subject of many miniatures for albums and were more realistically depicted. To upload your images click here.

The
Mughal Library brings readers of our history and related subjects on one platform. our goal is to share knowledge between researchers and students in a friendly environment.


 

bottom of page